Photographie et reportages par Valerian Mazataud photographe et journaliste/Photography and reportages by Valerian Mazataud photographer and journalist in Montreal, Quebec, Canada
© Valerian Mazataud – septembre 2013
Pushkar, Inde, décembre 2007 - Pushkar, India, December 2007
mercredi 27 mai 2009, par
Toutes les versions de cet article :
Né au Rajasthan, Inde, en 1977, dans une famille rurale, Devipal, bien que pacifiste confirmé appartient à la caste guerrière des Rajpoutes. A l’âge de cinq ans, sa mère le confie à la responsabilité d’un sage. Il reçoit ensuite de nombreuses bourses et prix d’excellence qui lui permettent de poursuivre ses études jusqu’à l’âge de dix huit ans. Il est cependant contraint de quitter l’université à la suite d’un accident de voiture qui empêche son père de travailler.
Aujourd’hui professeur de physique et mathématiques à Pushkar, Rajasthan, il a récemment ouvert sa propre école où il accueille les enfants les plus pauvres de la région. L’équation est on ne peux plus simple : il fournit nourriture et logement, mais en échange... il faut travailler et étudier dur.
Born in 1977 in Rajasthan, North East of India, in a rural family, Devipal, though a confirmed pacifist, belongs to the warrior cast of Rajpoute. At age five, his mother sent him to a wise baba for his education" He then got awarded with numerous scholarships for school excellence. Sadly, he was forced to quit university after his father got injured in a car accident.
Now a renowned physics and mathematics teacher in Pushkar, Rajasthan, he opened his own school for the poorest kids of the neighboring villages. The deal is simple, you’ll get shelter and education... but you’ll have to work hard.
Cinq heures du matin. Devipal entame sa journée par une séance de Yoga / At five AM, Devipal starts the day with a yoga cession © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
Dés 7h00, élèves et étudiants privés se pressent autour du bureau en quête de réponses / 7:00 AM. During a private class, students gather around Devipal’s home desk, looking for answers © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
8 heures. Bajarang, Barhat, Muukesh, et Surej, révisent leurs leçons avant les premiers cours / 8 AM. Bajarang, Barhat, Muukesh, and Surej study their lessons before attending the morning class © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
Le froid de cette matinée d’hiver force les élèves surnuméraires à se protéger pour réviser leurs examens / The bitter cold of a winter morning forces students to protect themselves while studying for their exams © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
9 heures. Début des cours de physique à l’école "Raghukul Children Secondary School" / 9 AM. Physics class begins at the "Raghukul Children Secondary School" © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
Les élèves inattentifs sont punis dans la cour. Dix minutes les bras levés ! / Innatentive students are punished in the playard by keeping their arms up for ten minuts ! © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
16h00. Après l’école, une autre fournée d’étudiants privés envahissent la maison pour les révisions du soir / 4 PM. After school, another batch of private students invades Devipal’s home for evening classes © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
Plusieurs élèves n’ont pas accès à l’école officielle et doivent étudier toutes les leçons par eux même pour accéder aux examens / Some students can’t access the regular school. They study solely by themselves to get access to the exams © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
A 21h00, Devipal et ses plus proches élèves partagent un repas de chapati et lentilles au curry. Les familles des élèves et les voisins se rellaient pour nourrir les étudiants / 9PM. Devipal and his closest students share a meal of Chapati and curry lentils. Parents and neighbours take turns in feeding the students © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
22h00. Elèves et professeur partagent un dernier chaï en discutant des évènements de la journée / 10 PM. Teacher and students share a last chaï while discussing events of the day © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
23h00. Dernière révisions de mathématique. Chaque soir, Devipal héberge quatre à cinq élèves dans sa petite chambre-bureau / 11 PM. A last lesson before hitting the bed. Each night, four to five students sleeps upon the floor of Devipal’s tiny room-office © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
Le professeur dessine un tilak, troisième oeil de Shiva, sur le front de ses étudiants pour leur porter chance durant leurs examens / The professor draws a tilak, Shiva’s third eye, to bring good luck upon his students during their exams © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
Ganesh, 14 ans, regrette de n’avoir pas plus révisé son oral, alors que son impitoyable examinateur téléphone à son père pour lui faire part en direct de ses médiocres réponses / Ganesh, 14, now wishes he spent more time studying his oral exam, as his examiner phones his father to inform him about his son’s bad answers © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
Libération. Les élèves quittent leur dernier examen, le sourire aux lèvres / Freedom. Students quit their final exam, with smiles on their faces © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
Dans la ferme familiale, Devipal doit encore corriger les dizaines de copies qui seront à rendre la semaine suivante / On the family farm, Devipal still has to correct dozens of test sheets that have to be given back by the following week © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
Récompense. Les quatre protégés de Devipal en grande sortie au cinéma d’Ajmer, une première pour deux d’entre eux / Reward. Devipal’s four best students for their big night at the Ajmer movie theatre, a first time for two of them © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.
A Udaipour, Devipal effectue une visite impromtue dans son ancien lycée, où il procure conseils et encouragements aux nouveaux boursiers / In Udaipour, Devipal pays a surprise visit to his old secondary school, where he provides advices and cheerings to the new scholars © Photo Valerian Mazataud/FocusZero.